தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
1 சாமுவேல் 2:24
TOV
24. என் குமாரரே, வேண்டாம்; நான் கேள்விப்படுகிற இந்தச் செய்தி நல்லதல்ல; கர்த்தருடைய ஜனங்கள் மீறி நடக்கிறதற்குக் காரணமாயிருக்கிறீர்களே.

ERVTA
24. இவ்வாறு செய்யாதீர்கள். கர்த்தருடைய பிள்ளைகள் உங்களைப் பற்றி தவறாகச் சொல்லுகிறார்கள்.



KJV
24. Nay, my sons; for [it is] no good report that I hear: ye make the LORD’S people to transgress.

KJVP
24. Nay H408 , my sons; H1121 for H3588 [it] [is] no H3808 good H2896 report H8052 that H834 I H595 hear: H8085 ye make the LORD's H3068 people H5971 to transgress. H5674

YLT
24. Nay, my sons; for the report which I am hearing is not good causing the people of Jehovah to transgress. --

ASV
24. Nay, my sons; for it is no good report that I hear: ye make Jehovahs people to transgress.

WEB
24. No, my sons; for it is no good report that I hear: you make Yahweh\'s people to disobey.

ESV
24. No, my sons; it is no good report that I hear the people of the LORD spreading abroad.

RV
24. Nay, my sons; for it is no good report that I hear: ye make the LORD-S people to transgress.

RSV
24. No, my sons; it is no good report that I hear the people of the LORD spreading abroad.

NLT
24. You must stop, my sons! The reports I hear among the LORD's people are not good.

NET
24. This ought not to be, my sons! For the report that I hear circulating among the LORD's people is not good.

ERVEN
24. Sons, stop that! The Lord's people are saying bad things about you.



Notes

No Verse Added

1 சாமுவேல் 2:24

  • என் குமாரரே, வேண்டாம்; நான் கேள்விப்படுகிற இந்தச் செய்தி நல்லதல்ல; கர்த்தருடைய ஜனங்கள் மீறி நடக்கிறதற்குக் காரணமாயிருக்கிறீர்களே.
  • ERVTA

    இவ்வாறு செய்யாதீர்கள். கர்த்தருடைய பிள்ளைகள் உங்களைப் பற்றி தவறாகச் சொல்லுகிறார்கள்.
  • KJV

    Nay, my sons; for it is no good report that I hear: ye make the LORD’S people to transgress.
  • KJVP

    Nay H408 , my sons; H1121 for H3588 it is no H3808 good H2896 report H8052 that H834 I H595 hear: H8085 ye make the LORD's H3068 people H5971 to transgress. H5674
  • YLT

    Nay, my sons; for the report which I am hearing is not good causing the people of Jehovah to transgress. --
  • ASV

    Nay, my sons; for it is no good report that I hear: ye make Jehovahs people to transgress.
  • WEB

    No, my sons; for it is no good report that I hear: you make Yahweh\'s people to disobey.
  • ESV

    No, my sons; it is no good report that I hear the people of the LORD spreading abroad.
  • RV

    Nay, my sons; for it is no good report that I hear: ye make the LORD-S people to transgress.
  • RSV

    No, my sons; it is no good report that I hear the people of the LORD spreading abroad.
  • NLT

    You must stop, my sons! The reports I hear among the LORD's people are not good.
  • NET

    This ought not to be, my sons! For the report that I hear circulating among the LORD's people is not good.
  • ERVEN

    Sons, stop that! The Lord's people are saying bad things about you.
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References